Всероссийский центр сертификации экспертов в области лингвистики

Cambridge English: Advanced. Сертификат высокого уровня владения английским языком.

Комментарий редакции
Черненок Дмитрий Андреевич

Первый Кембриджский сертификат. FCE — один из ряда экзаменов, известных как Кембриджские (Cambridge ESOL Examinations). Тест состоит из пяти частей: чтение, письмо, практика языка (грамматика и словарный запас), аудирование, разговорная речь.

Комментарий редакции
Дручкова Елизавета Александровна

Коммуниканты-нелингвисты высказывают свои взгляды на язык и его функционирование, выражают свое мнение в оценочных суждениях о языковой ситуации (с этим связана и оценка отдельных образований национального языка с точки зрения их функционирования в отдельных коммуникативных сферах—языковая вульгаризация, с одной стороны, и щепетильное стремление к корректности и даже гиперкорректности, с другой—является проявлением полярных позиций в языковом поведении), выражают свое отношение к некоторым вопросам нормы и кодификации, к ее общим принципам, например, к принципу вариантности нормы, к набору языковых средств выражения, к заимствованным словам и т.п.

Проблематика вариантности нормы литературного языка обычно связывается лишь с вариантами (вариантными средствами), которые обусловлены исторически, т.е. с вариантными средствами, возникшими в процессе развития, активностью новых средств с одновременным вытеснением других вариантов.

Региональная характеристика явлений и средств литературного языка—это исключение, она затрагивает довольно ограниченное число отдельных средств, незначительное с точки зрения общего инвентаря единых средств общенационального литературного языка.

Понятно, что последствия, обусловленные применением принципов новой теории в связи с прохождением определенных общественно-языковых процессов и проявившиеся в кодификации орфоэпической нормы, должны были аналогично отразиться в кодификации на уровне грамматики и лексики. И здесь существуют условия для включения региональных вариантных средств в узус литературного языка, и здесь возникает необходимость по-новому решить вопрос их правомерности в современной литературной норме.

Со специфическими социальными и коммуникативными условиями в истории и современном развитии отдельных литературных языков и их культур связано также возникновение и существование так называемых контактных вариантов.

Тесный контакт с литературным словацким языком поддерживает в современном литературном чешском языке некоторые процессы, которые протекают уже долгое время как внутренние процессы языкового развития.

Неделимой частью теории литературного языка является теория стилистической дифференциации. Очевидно, что проблематика стилистической дифференциации очень тесно связана с решением общих вопросов стиля, понятием стиля и стилистических явлений.

Речевые образцы (тексты), имеющие общие и сходные черты, определяемые на основе объективных стилеобразующих факторов, создают определенную речевую сферу (область). ПО функциональному критерию также можно языковые коммуникативные акты разделить на несколько сфер в зависимости от экстралингвистических коммуникативных условий; опираясь на это, можно говорить о коммуникативных сферах.

Стилевые нормы, определяющие выбор средств и строение текста, в отдельных сферах отличаются по характеру от языковых норм.

Функциональный язык здесь понимается как слой литературного языка, причем подчеркивается, что понятие-термин „слой" не ограничивается включением черт инвентаря, комплекса языковых средств, а также включает и структурную организацию этого комплекса; при этом, конечно, так понимаемые слои не создают самостоятельных структур, „лишь изменяют структуру литературного языка на определенных его участках".

Наряду с общей проблематикой рассмотрения стилистических явлений и стилистической дифференциации литературного языка и классификации стилей, особенно функциональных, отдельные лингвистические центры решают конкретные проблемы функциональных языков (слоев) и стилей, их выделения и характеристики в синхронии и диахронии.

Нелитературные языковые образования и формы являются, в сущности, монофункциональными, и их функциональной доминантой является именно область обиходно-разговорной речи. Это означает, что комплекс средств, используемых в нелитературной речи в функции обиходного общения, по существу, перекрывается всем комплексом средств данного нелитературного образования.

Поскольку речь идет об основной оппозиционной паре разговорность— книжность, следует вспомнить еще и о том, что ее члены находятся не в одинаковом отношении к тем или иным явлениям.

Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню