Цель обучения:
Код ОКПДТР 25534
Возможные коды ОКЗ по действующему ОК 010-2014:
2643 - Переводчики и другие лингвисты
Код категории (класса) квалификации
1 - Первая
2 - Вторая
3 - Третья
4 - Четвертая
5 - Пятая
6 - Шестая
7 - Высшая
Цель обучения – Получение квалификации и документа установленного образца
Категорию слушателей (занимаемая должность) - Переводчик синхронный
Синхронный переводчик относится к категории специалистов.На должность синхронного переводчика I категории назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности синхронного переводчика II категории не менее 3 лет; - на должность синхронного переводчика II категории - лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы по специальности в должностях, замещаемых специалистами с высшим профессиональным образованием, не менее 3 лет; - на должность синхронного переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование, без предъявления требований к стажу работы.Синхронный переводчик назначается на должность и освобождается от нее руководителем предприятия.
Должен изучить и знать:
- русский (родной) и иностранный языки; - методы устного и письменного переводов текстов, научно-технической и другой специальной документированной информации; - организацию ведения переговоров и синхронных переводов; - специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации; - терминологию по тематике переводимых текстов на русском (родном) и иностранном языках; - словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующей отрасли экономики, знаний, науки и техники, основы научного и литературного редактирования; - лексику, грамматику и стилистику русского (родного) и иностранного языков; - действующую систему координации переводов; - технические средства, используемые в практике синхронного перевода; - передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно-технического и других видов переводов; - основы организации труда; - законодательство о труде; - правила и нормы охраны труда; - правила внутреннего трудового распорядка.
Получить необходимые знания:
Переводит научно-технические, общественно-политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и других международных встречах.
Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений.
Переводит техническую документацию, требующую письменного перевода. Осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов.
Ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям экономики, знаний, науки и техники.
Подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации.
Участвует в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении технической документации.
Участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати, общественностью и т.д.).
Выполняет работу, связанную с передачей информации по различным каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе.