Что делает что-то ироничным?

Тип статьи:
Перевод

Вы когда-нибудь замечали, что собираетесь сказать: «Это ирония», но останавливаете себя — не уверены, правильно ли вы употребили это слово?

Если вы похожи на большинство людей, вы, вероятно, понимаете иронию, когда видите ее, но не можете объяснить, что это такое. Отчасти путаница может быть связана с огромным количеством способов применения этого слова.

Оно может быть использовано в речи. Иногда оно используется для описания отношения. В других случаях оно используется для описания ситуации. Во многих случаях оно просто используется неправильно.

Короче говоря, ирония — сложная штука.

В своей недавно опубликованной книге «Ирония и сарказм» я пытаюсь разобраться в таких запутанных вопросах.

В целом, ирония относится к столкновению между ожиданиями и результатами. Как правило, результат противоположен тому, чего кто-то хотел или на что надеялся. Иронично, например, когда ваш начальник вызывает вас в свой кабинет, и вы ожидаете повышения, но вместо этого узнаете, что вас уволили.

Это столкновение переходит в словесную иронию, когда люди говорят противоположное тому, что они буквально имеют в виду. Но такие ожидания субъективны, и словесные иронисты не всегда имеют в виду прямо противоположное тому, что они говорят. Например, если оскорбить человека, сказав, что он самый умный человек на Земле, это не значит, что он самый умный; это значит, что он не так уж умен.

Некоторые случаи, однако, относительно просты. Рассмотрим ситуационную иронию, в которой две вещи становятся странными или юмористическими, если их сопоставить. Фотография таблички перед школой с неправильно написанным словом — «Мы стремимся к совершенству» — стала вирусной. А перенос в январе 2020 года ежегодной игры в снежки в Университете Британской Колумбии был правильно назван ироничным из-за причины отмены: слишком много снега.

В других случаях, однако, в ситуации может отсутствовать важный элемент, который, как кажется, требуется для иронии. Нет ничего ироничного в том, что чей-то дом ограблен, но есть, если владелец только что установил сложную систему безопасности и не привел ее в действие. Не иронично, когда фокусник отменяет выступление из-за «непредвиденных обстоятельств», но иронично, когда выступление экстрасенса отменяется по той же причине.

В 1996 году Аланис Мориссетт подверглась резкой критике со стороны педантов, которые утверждали, что примеры ситуативной иронии в ее песне «Ironic» — «It's like rain on your wedding day» — на самом деле не являются иронией.

В словарях и руководствах по стилю можно найти множество предупреждений. Например, «The New York Times Manual of Style and Usage» предупреждает, что «не каждое совпадение, курьез, странность и парадокс являются иронией даже в свободной форме».

Одна из причин, по которой ирония так запутанна, заключается в том, что это слово также обозначает определенную точку зрения или стиль: отстраненный, отстраненный и кажущийся утомленным миром. Этот стиль часто называют «ироничным отношением» и ассоциируют с подростками или молодыми людьми.

После 11 сентября многие эксперты объявили о «смерти иронии», утверждая, что легкомысленное и легкомысленное отношение, которое часто называют ироничным, не соответствует времени.

Если это и правда, то ирония недолго оставалась мертвой. На самом деле, ироничное отношение объявлялось мертвым почти при каждом изменении в американской политике последнего времени. В 2008 году Джоан Дидион беспокоилась, что избрание Барака Обамы было подогрето наивной верой в «надежду», которая превратит страну в «зону без иронии». В 2019 году обозреватель Washington Post Дана Милбанк написала, что лицемерие Дональда Трампа — в очередной раз — убило иронию.

Конечно, ирония — не единственное проблемное слово в английском языке. Некоторые термины используются настолько непоследовательно и вызывают такие сильные чувства по поводу правильного употребления, что люди начинают избегать их использования из страха показаться необразованными. Лексикограф Брайан Гарнер назвал такие слова «скунсовыми».

В качестве примера Гарнер приводит слово «transpire». Пуристы утверждают, что оно относится к вещам, которые становятся известными лишь постепенно, с течением времени. Однако сейчас «transpire» часто используется для простого обозначения того, что что-то произошло — нюанс «со временем» утрачен. Другой пример — «надеюсь». Пуристы утверждают, что его следует использовать только в значении «в надежде» — «Он с надеждой посмотрел в ее сторону». Тем не менее, его часто используют в значении «есть надежда, что» — «Надеюсь, она посмотрит в его сторону».

Многие словари содержат явные предупреждения об использовании таких слов в этих более распространенных, но менее принятых значениях. Осторожные пользователи языка не решаются использовать новые — и, как правило, более широкие — употребления терминов до того, как они прочно укоренились. А до тех пор они находятся под ударом.

Грозит ли иронии опасность стать «сконфуженной»? Возможно.

Историю жизни слов трудно предсказать, и термины входят и выходят из моды неожиданным образом. Ирония — невероятно полезный термин, который применяется к очень туманному набору понятий.

Однако его уникальная универсальность может оказаться его гибелью.

Перевод — Хромов Григорий Вячеславович

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню