Четыре совета по изучению языка с помощью кино и телевидения

Тип статьи:
Перевод

Фильмы и телепередачи могут стать отличным инструментом для того, чтобы помочь вам стать более компетентным носителем другого языка. Захватывая ваше внимание и пробуждая любопытство, эти форматы могут привить вам позитивное отношение к обучению. Они также могут помочь вам стать более активным участником и мотивировать вас уделять больше времени заданиям, связанным с языком.

В нашем распоряжении множество замечательных и захватывающих сериалов и фильмов, начиная с испанской драмы La Casa de Papel («Бумажный дом») от Netflix и заканчивая классикой кино, такой как «Сладкая жизнь» Федерико Феллини или прошлогодний лауреат премии «Оскар», корейский фильм «Паразит».

Однако выучить язык таким образом легче сказать, чем сделать. Я уверен, что многие из нас дочитали до конца захватывающий скандинавский нуар, так и не узнав ничего нового. Поэтому вот четыре совета, которые помогут вам извлечь максимум пользы из изучения языка с помощью телевидения и кино.

1. Звуковые вздохи и язык тела

Возможно, одно из самых больших преимуществ использования фильмов и телевидения для изучения другого языка заключается в том, что учащиеся получают визуальный контекст, который поддерживает ваше обучение, обеспечивая визуальную основу, за которую может зацепиться язык. Например, фильмы могут помочь людям понять иностранные слова и фразы, давая им различные визуальные и слуховые подсказки, такие как выражение лица, язык тела и паралингвистическое дыхание (вздохи, стоны, вздохи).

Эти подсказки могут улучшить восприятие учащимися речи на слух и поддержать вербальный язык, представленный в фильмах. Наблюдая за сценой без субтитров, вы можете понять несколько слов, но с помощью визуальных средств вы сможете понять, что происходит, поскольку они заполняют пробелы в языке.

2. Делать выводы из звука

Однако кино и телевидение — это не только «визуальные» средства. Звук является довольно важным компонентом для создания настроения и развития повествования. Изменения в музыке, фоновом звуке или использование эффектов позволяют учащимся делать предположения о развитии сюжета и используемом языке.

Очень полезным приемом для развития навыков аудирования является игнорирование визуальных образов и описание персонажей и обстановки на основе услышанных звуков. Вы также можете использовать такие особенности языка, как инфлексия, высота и интонация голоса, чтобы определить эмоции персонажей. Это не только увеличит ваше знакомство с новым языком, но и поможет вам понять, как язык и тон меняются в определенных эмоциональных ситуациях.

3. Точное произношение

В обычных учебниках и текстах по изучению языка разговор может показаться несколько надуманным. «Как дела?» — спрашивает Пауло у Хуана, который отвечает: «Хорошо, спасибо». В реальной жизни люди не склонны говорить так просто и прямолинейно.

Благодаря кино и телевидению вы познакомитесь с особенностями естественного разговора в разных ситуациях и более коммуникативными функциями языка. Это может помочь вам приобрести более естественный речевой поток, имитируя естественные языковые выражения. Это также научит вас правильному интонированию и артикуляции.

Вы также можете ознакомиться с различными диалектами, типами произношения и интонации, слушая носителей языка, использующих определенные модели произношения и естественные потоки речи. Подражание таким звукам может помочь вам в работе над произношением и в конечном итоге улучшить его.

4. Использовать язык как родной

Благодаря диалогам вы знакомитесь с реальной разговорной речью, повседневным языком и лексикой. Таким образом, кино и телевидение являются подлинными источниками разнообразного языка, предоставляя учащимся образцы языка в контексте — то, что люди действительно говорят за пределами класса.

Хотя изучение грамматики и лексики другого языка невероятно важно, кино и телевидение также знакомят учащихся с тем, как язык используется на самом деле. Например, посмотрите французскую комедию Dix pour cent (что означает «Десять процентов», но английской аудитории она известна под названием Call My Agent), и вы узнаете, что у выражения «n'importe quoi» есть много значений. В зависимости от тона говорящего и контекста, эта блестящая фраза может означать «нифига», «что угодно», «чепуха», «ерунда» или даже «фигня!».

Перевод — Хромов Григорий Вячеславович

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню