Пять слов на английском, которые означают совсем не то, что вы думаете

Тип статьи:
Перевод

В статьях такого рода обычно утверждается, что правильное значение слова заложено в его самых ранних употреблениях, а более поздние разработки являются искажениями. Disinterested означает не «незаинтересованный», а «беспристрастный», жалуются они. Decimate должно означать уничтожение точно одной десятой части чего-то, протестуют они. Fulsome может означать только «неискренний», а не «очень полный», кричат они.

Хотя это может показаться достаточно логичным, в некоторых случаях это не совсем работает. Здесь мы применим принцип наиболее раннего значения к пяти распространенным словам и получим довольно неожиданные результаты.

1. Pretty (красивый/симпатичный)

Это слово происходит от древнеанглийского prættig, «хитрый», от præt «хитрость» — не связанного с prat «идиот», которое первоначально относилось к ягодицам (отсюда pratfall: падение на спину).

К 15 веку слово pretty обозначало что-то искусно сделанное, искусное или изобретательное. Это привело к тому, что его стали использовать для описания кого-то привлекательного или симпатичного — чаще всего женщины или ребенка, хотя дневник Сэмюэля Пеписа называет некоего доктора Кларка «очень красивым человеком».

Ироническое использование слова pretty для обозначения чего-то неприятного является истоком таких фраз, как «pretty pass» (дурной оборот), «pretty state of affairs» (неприятное стечение обстоятельств) и «pretty kettle of fish»; последнее чаще встречается во фразе «different kettle of fish» (другого поля ягодой). Kettle (чайник) здесь не тот, который мы используем для приготовления чая, а скорее большой сосуд для приготовления пищи (от латинского catillus).

2. Tall (высокий)

Tall — это древнеанглийское слово, которое означало «быстрый» или «активный». К 15 веку оно стало означать «красивый» или «элегантный». Его использование в значении «искусный» привело к появлению выражений «tall of hand», что означает «рукастый», и «tall of tongue», что означает «хороший в споре».

В XVI веке появилось употребление, связанное с высотой; последующие метафорические расширения включают «большой», как в «tallorder» (высоком заказе), и «преувеличенный», из которого возникло выражение «tallstory» (небылица). Эти изменения в значении могут показаться удивительными, но несколько распространенных прилагательных, описывающих нашу внешность, начинали свою жизнь с обозначения ловкости и пластичности. Handsome, как следует из названия, первоначально означало «легкий в обращении», «clever» — «ловкий», а «buxom» — «послушный» (от «bow», означающего «сгибать шею»).

3. Silly (глупый)

Глупый в древнеанглийском языке означало «счастливый» или «удачливый», а позднее «благочестивый» или «святой». Поскольку невинных легко использовать в своих интересах, это слово стало обозначать человека, которого считали «слабым» или «беспомощным». Дальнейшие негативные ассоциации связаны с использованием этого слова в значении «деревенский» или «лишенный изысканности», от которого произошло наше современное значение «глупый».

Этот процесс, в результате которого комплимент становится оскорбительным выражением, известен лингвистам как «пежорация» (от латинского peior «хуже»). Его противоположность, «мелиорация» (от латинского melior «лучше»), можно увидеть в истории слова «nice» (хороший), которое первоначально означало «глупый» (от латинского nescius «невежественный»).

4. Naughty (непослушный)

В древнеанглийском языке «быть непослушным» означало быть бедным, буквально «не иметь ничего» или «ничего». Позже это слово стало использоваться для обозначения аморального человека и, в ослабленном смысле, озорного или непослушного. Особая ассоциация с плохо ведущими себя детьми привела к появлению «naughtycorner» (непослушного угла) — места изоляции, куда ребенка могли отправить в качестве наказания.

Возможно, именно викторианские ассоциации с «непослушным уголком» привели к изобретению «naughtystep» (непослушного шага), формы дисциплинарного воздействия, пропагандируемой британским реалити-шоу «Суперняня», трансатлантический успех которого привел к его принятию в США.

Его использование в значении «непристойный» сохранилось в современном употреблении в таких фразах, как «naughty but nice». Эта фраза была распространена в рекламе кремовых тортов в 1980-х годах и была детищем писателя Салмана Рушди, когда он работал копирайтером. Фраза «Naughty bits», относящаяся к гениталиям, впервые прозвучала в скетче Монти Пайтона в 1970 году. Этот эвфемизм был сочтен слишком откровенным для американской аудитории и был вырезан при трансляции шоу в США.

5. Sad (печальный/грустный)

Это слово происходит от древнеанглийского sæd, которое означало «полный», как и немецкое satt. В английском языке оно было заменено в этом смысле на «satisfied» (довольный) или «sated» (насыщенный), от латинского satis «достаточно».

К 14 веку sad означало «оседлый», «твердый» или «решительный», из чего развились смыслы «серьезный» и «грубейший».

Современное использование слова sad в значении «печальный» можно проследить до древнеанглийского языка, где это слово уже несло в себе смысл усталости или утомления от чего-либо, отражая то, как удовлетворение быстро переходит в тоску. Удивительно, но слово «happy» (счастливый) было принесено нам викингами, разграбившими север Англии, и заимствовано из древненорвежского happ, которое заполнило пробел, образовавшийся в результате изменения употребления слова «silly». Первоначально оно означало «удача» — этот смысл сохранился во фразе " by happy chance" (по счастливой случайности).

Поэтому предполагать, что мы используем слова неправильно, значит игнорировать различные способы, с помощью которых значения слов меняются со временем. В случае с fulsome, «очень полный» — это более раннее из двух значений. Его употребление в значении «чрезмерный» возникло в связи с «fulsome apologies» (полными извинениями), которые считались неискренними — как выяснила Прити Патель в своем письме об отставке в 2017 году.

Более мягкое употребление decimate в значении «опустошать» зафиксировано в 17 веке, так может ли оно быть неправильным сегодня? И если бы мы настаивали только на санкционировании его самого раннего использования — предать смерти каждого десятого из армии мятежных солдат — как часто мы бы его использовали? Так что не стесняйтесь быть незаинтересованными в этом посте или осыпать его пышными похвалами. Попытка ограничить использование слов — это просто глупость, причем в современном, а не средневековом значении.

Перевод — Хромов Григорий Вячеславович

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню