Когда использовать "noe", а когда "noen" в норвежском языке?

Тип статьи:
Перевод

«Noen» и «noe» в норвежском языке звучат очень похоже, но на самом деле мы используем их совершенно по-разному.

Кто-то и что-то

«Noe» означает «что-то»:

Vi må si noe! — Мы должны что-то сказать!

А «ikke noe» мы используем, чтобы сказать «нет»:

Vi har ikke noe sukker. — У нас нет сахара.

«Noen» означает «кто-то»:

Det er noen i huset. — В доме кто-то есть.

«Ikke noen» будет иметь значение «никто»:

Det er ikke noen her. — Здесь никого нет.

Некоторые

«Noe» и «noen» также могут означать «некоторые».

Мы используем «noe» с неисчисляемыми существительными, то есть с теми, которые мы не можем сосчитать. Например:

noe frukt (немного фруктов), noe kaffe (немного кофе).

Мы используем «noen» с исчисляемыми словами во множественном числе. Например:

noen jenter (несколько девушек), noen biler (несколько машин), noen bilder (несколько фотографий).

«Noe» и «noen» вместо «en» и «et»

Мы можем использовать «noen» и «noe» вместо артиклей «en» и «et» в вопросах и отрицательных предложениях.

Мы можем использовать «noen» вместо артикля с существительными мужского и женского рода в единственном числе:

Har du noen/ei søster? — Nei, jeg har ikke noen søster.

Но мы не можем сказать «Jeg har noen søster». Правильно будет сказать «Ja, jeg har ei søster».

Мы используем «noe» с существительными среднего рода единственного числа вместо артикля «et»:

Har du noe bilde av søstera di? — Nei, jeg har ikke noe bilde av henne.

Опять же, мы не можем сказать «Jeg har noe bilde». Правильно будет сказать «Ja, jeg har et bilde av henne».

Перевод — Альметкин Алексей

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню