Вымирающие языки

Тип статьи:
Перевод

Сегодня в мире говорят примерно на 5 000-6 000 языках, но через столетие их число почти наверняка упадет до нескольких тысяч или даже сотен. Более чем когда-либо общины, которые когда-то были самодостаточными, оказываются под сильным давлением интеграции с могущественными соседями, региональными силами или захватчиками, что часто приводит к потере их собственных языков и даже их этнической идентичности.

Давление на языки может быть экономическим, социальным, культурным, религиозным, политическим, военным или любым их сочетанием. Непосредственно затронутые народы являются меньшинствами почти по определению, однако они являются носителями большей части языкового разнообразия, сложившегося в ходе человеческой истории. К ним относятся племена Папуа-Новой Гвинеи, которые в одиночку говорят на 900 языках; коренные народы Америки, которые во все меньшем количестве все еще сохраняют около 900 своих коренных языков; национальные и племенные меньшинства Африки, Азии и Океании, говорящие еще на нескольких тысячах языков; и маргинализированные европейские народы, такие как ирландцы, фризы, провансальцы и баски.

Лингвисты утверждают, что языковая угроза является чрезвычайно серьезной проблемой, имеющей большие гуманистические и научные последствия.

Последствия потери языка

Социолингвисты и антропологи-лингвисты только сейчас начинают понимать последствия потери или изменения языка для сообществ. Этот процесс сложен, поскольку, хотя он всегда включает в себя какое-то давление, сама потеря может быть непроизвольной или добровольной. В любом случае это часто рассматривается как потеря социальной идентичности или как символ поражения колониальной державы — если не теми, кто отказывается от языка, то часто следующим поколением.

Более того, потеря-это не только вопрос воспринимаемой идентичности. Большая часть культурной, духовной и интеллектуальной жизни народа переживается через язык. Это варьируется от молитв, мифов, церемоний, поэзии, ораторского искусства и технической лексики до повседневных приветствий, прощаний, разговорных стилей, юмора, способов общения с детьми и уникальных терминов для привычек, поведения и эмоций. Когда язык теряется, все это должно быть переработано в новом языке — с другими категориями слов, звуками и грамматическими структурами, если оно вообще должно быть сохранено. Работа лингвистов в сообществах, где происходит языковой сдвиг, показывает, что по большей части такое изменение, даже при сохранении социальной идентичности, влечет за собой резкую потерю традиций. Чаще всего культурные формы колониальной власти берут верх, часто передаваемые по телевидению.

Некоторые говорят, что потеря языка является неизбежным следствием прогресса и способствует взаимопониманию между группами. Но эта цель может быть достигнута за счет изучения второго и третьего языков, а не за счет потери первых языков. Как показали антропологические лингвисты в ряде случаев, потеря языка является гораздо более прямым следствием нетерпимости к разнообразию, особенно когда это практикуется сильными против слабых.

Потеря языка и лингвистика

Лингвисты также хорошо осознают — и глубоко обеспокоены — что надвигающаяся потеря языкового разнообразия ограничит или даже поставит вне досягаемости фундаментальные цели лингвистики и их вклад в науку в более широком смысле. Они включают в себя реконструкцию языковой предыстории по всему миру, что является ключевым компонентом в разгадке глобальной предыстории человечества. Они включают в себя формулирование и проверку точных теорий о том, как языки, которые люди изучают, могут и не могут отличаться и что такие ограничения могут выявить в человеческом познании. И они включают в себя возможность узнать, как младенцы и маленькие дети приобретают диапазон разнообразных языковых структур, известных нам в настоящее время. Действительно, именно эта последняя цель была поставлена под угрозу в первую очередь, поскольку почти половина языков мира уже умирает, то есть дети больше не изучают их.

Помимо изучения самого феномена, лингвисты использовали два основных подхода к проблеме угрозы языку. Один из них заключается в совместной работе с общинами по всему миру, желающими сохранить свои языки, предлагая техническую и другую помощь в программах обучения языкам, поддержания языка и даже возрождения языка. Это относительно новое начинание среди лингвистов, но оно показало поразительные перспективы и новаторство.

Другой подход — менее оптимистичный, но более непосредственно связанный с основной работой лингвистов — состоял в том, чтобы как можно полнее документировать современные языки. Эффективная документация включает обширные видеозаписи, аудиозаписи и письменные записи фактического использования языка, как формального, так и неформального. Кроме того, чтобы быть полезным, он должен включать перевод материалов на язык более широкого общения и анализ лексики и грамматики, принимая форму, соответственно, справочного словаря и справочной грамматики.

Автор — Anthony Woodbury

Перевод — Екатерина Дробитко

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню