Как стать нотариальным переводчиком в Испании

Как стать нотариальным переводчиком в Испании
Тип статьи:
Перевод

Без сомнения, присяжный перевод означает квалификацию, которую уважают клиенты и рынок в целом, а также уровень неоспоримых этических и профессиональных обязательств.

Присяжный перевод подразумевает заявление от имени переводчика о подлинности и эквивалентности переведенного материала по отношению к оригинальному материалу. Присяжный переводчик принимает на себя ответственность за свою работу в личном и непередаваемом порядке. Фактически, столкнувшись с возможными расхождениями в содержании конкретного перевода, заинтересованное лицо имеет право попросить, чтобы он был отредактирован экспертами Министерства иностранных дел (Ministerio de Asuntos Exteriores).

Сказав это, мы перейдем непосредственно к необходимым требованиям и шагам, которые необходимо предпринять для получения этой столь желанной квалификации. Получить его можно двумя способами:

1. Наличие степени переводчика, которая подтверждает — всегда со ссылкой на Министерство иностранных дел и сотрудничества — вы сдали фиксированное количество кредитов по определенным предметам. См. Статью 5 вышеупомянутого приказа «Освобождение от экзаменов».

2. Официальная экспертиза Управления языкового перевода Министерства иностранных дел и сотрудничества (Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerios de Asuntos Exteriores y Cooperación).

Соответствующая информация об этой экспертизе содержится в Приказе от 8 февраля 1996 г. (BOE No 47 от 23 февраля 1996 г.). Вы можете найти это положение на собственном веб-сайте Банка Англии или в разделе, посвященном присяжным переводчикам, на веб-сайте Министерства иностранных дел и сотрудничества. Требования для допуска к экзамену четко изложены в вышеупомянутом Приказе:

быть совершеннолетним;

иметь степень испанского университета (или признанного правительством Испании);

иметь испанское гражданство или гражданство любой другой страны ЕС.

Мы не будем здесь подробно останавливаться на тех темах, которые в нормативных актах достаточно четко определены. Тем не менее, мы считаем важным отметить следующее:

Официальное объявление экзаменов: лучше полностью ознакомиться с веб-сайтом MAEC, чтобы иметь четкое представление, прежде всего, о сроках подачи заявки. Вы можете скачать форму в собственном разделе присяжных переводчиков МАЭК. Это одна форма, которую легко заполнить (вы должны приложить к форме квитанцию об уплате оговоренной суммы, связанной с правом проведения экзамена).

Экзамен: состоит из 4 экзаменов, которые проводятся в два этапа (в разные дни). Первый, предварительный, включает в себя три теста письменного перевода (два без помощи словаря, а другой со словарями, как правило, по юридической тематике). Представленные переводы являются текстами публицистического характера (на научные, исторические, политические темы ...) и отличаются высокой степенью сложности. Здесь мы могли бы упомянуть совет, который, по нашему мнению, очень важен для успешной сдачи экзамена: экзамены предназначены для проведения в относительно короткие сроки. Поэтому не тратьте время на черновики или «зацикливание» на сложных выражениях. Что необходимо, после краткого предварительного анализа, — это «сразу перейти к делу» (если вы чего-то не знаете, лучше оставить это и вернуться позже с лучшим переводом, который вы можете придумать). Еще один момент: постарайтесь быть ясным и аккуратным в написании и изложении. Между первыми двумя и третьими статьями есть пауза около двадцати минут, которая, как мы уже сказали, обычно носит юридический характер и делается с помощью словаря. По завершении этого первого этапа Управление устного перевода объявляет результаты тех, кто допущен к так называемому «четвертому экзамену», который состоится примерно через шесть недель.

Четвертый экзамен: устный экзамен, который состоит из краткого комментария к такому же краткому тексту по разному кругу предметов (как правило, они касаются текущих дел). Кандидату разрешается читать текст и делать записи — если она желает — для того, чтобы ответить на ряд простых вопросов по теме, которые впоследствии были заданы трибуналом. Для подготовки к этому экзамену вы мало что можете сделать: лучше всего уделить достаточно времени, сохранять спокойствие и не торопиться, чтобы прочитать и полностью понять текст. Действительно, этот последний экзамен представляет собой формальность, которую MAEC оставляет за собой, чтобы подтвердить, что отличная подготовка и культура, которые вы проявите на первом экзамене, соответствуют точному владению разговорным языком.

После всего этого через две-три недели MAEC публикует окончательный список присяжных переводчиков, который впоследствии будет опубликован в BOE. Имейте в виду, что назначение не является официальным до фактической публикации вышеупомянутого списка в Банке Англии. В любом случае, один из шагов, который вы можете предпринять после публикации списка в MAE, — это зарегистрировать свою подпись в правительственной делегации провинции, в которой вы собираетесь заниматься этой профессией (в настоящее время вы должны предъявить свою подпись. степень или заверенную фотокопию того же, фотокопию вашего национального удостоверения личности и трех фотографий паспортного размера, хотя может быть лучше, если вы поговорите напрямую с соответствующими должностными лицами до получения документации). Более того, именно здесь вы регистрируете печать переводчика. То есть вы должны принести печать правительственной делегации. Требования и характеристики, которыми должен обладать этот штамп, очень ясны и описаны в статье 7 Распоряжения от 23 февраля 1996 года. Последний совет: как только вы получите квалификацию, отправьте письмо в Управление Устный перевод языков вместе с вашей личной информацией и ценами. Если вы этого не сделаете, вы не попадете в официальный список переводчиков MAEC.

Автор — Qabiria

Перевод — Иван Белов

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню