Образования и формы национального языка

Литературный язык и диалект противопоставляются с разных точек зрения: а) с точки зрения географического, территориального распространения (регионально ограниченному диалекту противостоит общенародный литературный язык); б) с точки зрения функционального противопоставления (полифункциональному (поливалентному)литературному языку противостоит, по существу, монофункциональный диалект). Между выделяемыми структурными образованиями, литературным языком и диалектом, существует переходная зона, проблематика которой сложна, а в отдельных языках и специфична. Речь идет о проблематике так называемого обиходно-разговорного языка (чешский термин „běžně mluvený jazyk"), под которым понимается только разговорное образование, функционирующее в ограниченной коммуникативной сфере, в условиях повседневного общения. Обиходно-разговорный язык не является единственным образованием, с помощью которого реализуются в этой сфере устные высказывания, но является типичным для этой сферы общения.

Для объяснения этой сложной проблематики современной языковой ситуации мы будем исходить из совокупности оппозиционных признаков и их представленности у отдельных образований; в качестве самостоятельного образования мы выделим и разговорный литературный язык, специфическую разговорную форму, включаемую сегодня в понятие литературный язык.По представленности отдельных признаков, включаемых в комплексную разговорность, обиходно-разговорный язык также совпадает с диалектом и с разговорным литературным языком (в отличие от собственно литературного языка). Обиходно-разговорный язык отличается от диалекта тем, что он регионально не ограничен, не связан с ограниченной группой типичных использователей и характеризуется не единством нормы, а ее значительной вариативностью (также и в региональном отношении). Диалект отличается признаком региональной ограниченности от всех других языковых образований, напротив, другими своими признаками, которыми он отличается от обиходно-разговорного языка, он дифференцированно всегда соприкасается с каким-то другим языковым образованием.

Признак связи с ограниченной группой использователей у него общий с разговорным литературным языком, а отчасти и ссобственно литературным языком, хотя существует различие в конкретном наполнении этой группы (для диалекта речь идет о группе использователей территориально и социально ограниченной, для разговорного литературного языка о типичных использователях литературного языка, употребляющих эти формы в ограниченной коммуникативной сфере). Признак единства нормы характеризует диалект, равно как и язык литературный, но имеет, однако, в обоих образованиях разный характер: единство нормы диалекта есть естественный результат социальных и коммуникативных факторов (региональное ограничение диалекта, его бывшая замкнутость и т.п.), единство нормы литературного языка как конститутивный признак литературного языка проистекает из коммуникативных условий и обусловлен влиянием культурной традиции, кроме того он поддерживается кодификацией. Что касается признака кодифицированности нормы, то этот признак отличает литературный язык от диалекта и обиходно-разговорного языка. Дискуссионным является вопрос кодифицированности нормы разговорного литературного языка; в некоторых советских работах (ср. Лаптева 1966) этот признак не принимается как определяющий для разговорного литературного языка, напротив, в качестве характерного признака разговорной формы литературного языка выдвигается наличие не кодифицированных элементов в его норме. Взятые признаки образуют частные иерархически упорядоченные пучки; отдельные признаки могут быть связаны взаимными отношениями с другими признаками, разными по представленности в языковых образованиях, их комбинация может создавать условия для представленности следующего признака, который, однако, не может быть реализован ввиду наличия другого признака. Так, бесспорно связан с признаком регионального ограничения признак единства нормы диалекта, отсутствие признака регионального ограничения у обиходно-разговорного языка, а, следовательно, его надрегиональный, надтерриториальный характер находится в связи с признаком отсутствия единства, со значительной вариантностью его нормы. У литературного языка, однако, отношение обоих признаков видоизменено под влиянием других факторов; хотя мы и встречаемся в литературном языке с вариативными средствами (представленными в разной степени в отдельных языках), но их наличие еще не означает отрицания признака единства нормы; представленность оппозиционного признака (наличие вариантных средств) приглушено и заторможено требованием относительного единства нормы, поддерживаемым и кодификацией. Данный обзор определяющих признаков и их представленности у отдельных образований и форм национального языка свидетельствует о том, что типичным представителем разговорного языка является как раз обиходно-разговорный язык. Только он определяется совокупностью признаков, включаемых в понятие комплексной разговорности: помимо собственно разговорной (звуковой) формы сюда включаются конструктивный признак спонтанности, затем признаки ситуативности, непубличности, неофициальности, а также диалогичности. Хотя диалект также характеризуется представленностью у него всех признаков комплексной разговорности, но сверх того он определяется еще и признаком региональной ограниченности, и наличием связи с ограниченным кругом носителей. Особый характер имеет представленность признака разговорности в литературном языке: признак комплексной разговорности свойствен только разговорному литературному языку, в то время как разговорность в более узком значении этого слова, т. е. форма реализации звуковыми средствами, представлена в литературном языке—помимо полной и типичной представленности формы реализации графическими средствами—без ограничения.

Представленность приведенных определяющих признаков у отдельных языковых образований и форм, ее степень и интенсивность различны в зависимости от специфической языковой ситуации в отдельных языках; она неодинакова также в разные периоды развития языка и зависит от конкретных исторических социально-языковых условий. Так, например, отличается степень представленности признака разговорности в современном литературном языке по сравнению с более древними периодами развития языка (сегодня он повсеместно более высок), различна в отдельных языках, а также в разные периоды развития языка степень единства нормы, меняется в ходе развития литературного языка социальный состав его носителей и степень связанности феномена с этим признаком. На основе совокупности приведенных признаков и их представленности (с учетом различий в степени представленности) можно было бы выработать типологию славянских литературных языков, намеченную Д. Брозовичем (Brožоvic 1970) и шире, чем для славистического круга, модифицированную М. М. Гухман (Гухман 19706).

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню