Синтаксического расчленения в современном русском языке.

В современном русском языке выявилась возможность повтора субстантива, распространенного придаточной частью сложноподчиненного предложения. Сам факт повтора с синтаксическим распространением — одно из проявлений синтаксического расчленения. Образовавшаяся конструкция стала обладать новыми структурными и экспрессивными свойствами. К структурным свойствам прежде всего следует отнести контаминацию выделительного и распространительного значений и анафорическую роль коррелята. Экспрессивно-стилистические свойства создаются в результате синтаксического расчленения, уменьшения синтетических свойств конструкций с относительными и указательными местоимениями. Постановка указательного местоимения между повторяемыми субстантивными словоформами ведет к разъединению с главной частью, проявляющемуся и интонационно. Наибольшей активности эти процессы достигают при парцелляции существительного, распространенного придаточной частью.

В этом случае наблюдаем характерное сочетание различных экспрессивных приемов, свойственное больше всего художественной речи.

Контаминированные относительные конструкции получают дальнейшее распространение в литературном языке; они уже встречаются, хотя и незначительно, в научной литературе: Последнее самым скрытым образом имеет вторичную природу, будучи конечным результатом процесса преобразования предложения в словосочетание, процесса, на промежуточной ступени которого находится краткое прилагательное; Как известно, обстоятельство выражается наречием, но в равной мере также и косвенно-падежными и предложно-падежными формами существительного — теми самыми, которые служат морфологизованными средствами выражения; Таким образом, будучи самой обобщенной по обусловленности контактным словом, собственно синтаксическая связь… является самой конкретной по выражению семантических отношений, возникающих между главной и придаточной частью, тех отношений, которые маркируются в данном случае благодаря использованию соответствующих союзов.

Рассмотренные предложения с контаминированными значениями усложняют и расширяют информативные, синтаксические и стилистические возможности сложных предложений и обогащают соответствующий синтаксический ряд новым членом.

Одним из активных процессов в развитии относительного подчинения, также связанных с экспрессивным синтаксисом на основе ослабления синтагматических связей частей сложноподчиненного предложения, является участившееся употребление относительного что (вместо который). Еще немного посидев, Лида решительно поднялась, подошла к небольшому зеркалу, что висело возле дверей (Лип.); Никогда не забуду, какое впечатление произвел на меня рассказ Твардовского о печниках… — вот настоящая проза, гимн профессионалу, что не устает удивляться собственному труду, который холодную избу делает родимым домом… (Сем.).

История этих конструкций весьма примечательна. Местоимение что в относительной функции восходит еще к глубокой древности, но, употребленное при субстантиве, что создает конструкции, свойственные народно-разговорной речи. К началу XVIII в. употребление что вместо который значительно сократилось. Основная грамматическая причина уменьшения использования придаточных присубстантивных с что — их негибкость, так как что в этой позиции практически встречается лишь в застывшей форме именительного — винительного падежа. Это соотносилось с распространением в тот период синтагматически связанных конструкций относительного подчинения, и согласующиеся местоимения (прежде всего который) успешно выполняли в них свою функцию. Так, А.П. Сумароков упрекал М.В. Ломоносова за то, что в его текстах, особенно в стихотворных, часто употребляется что вместо который. «Об этом чисто русском обороте, столь употребительном у Ломоносова, Сумароков, заступаясь за искусственность книжной речи, замечает следующее: “а вместо который, которая, которое употребляется что или от неведения, или от нерассмотрения, или от привычки худого и простонародного употребления”».

Действительно, Сумароков неоднократно выступал против широкого использования местоимения что: «Что употребляется невежами вместо который, а г. Ломоносов его всегда употреблял; так ему такое отпустительно ли?».В статье «О правописании» он указывает на возможное грамматическое ограничение при замене который на что: «… ибо что за которое писано быть не может, а за который и которая совсем оно скаредно; лучше сказати “Умствование не похвально, что не основательно”, нежели “Прекрасна та девица, что я вчера видел”; и лучше еще приставляти что за которое, говоря о вещах невидимых и неодушевленных вещах, нежели о видимых и одушевленных». Не останавливаясь на причинах, по которым Ломоносов использовал относительное что, отметим лишь, что в поэтических текстах он предпочитал местоимение что местоимению который.

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню