Особенности именительного представления.

Структурно-синтаксические особенности именительного представления и именительного темы проявляются и в степени распространенности главного слова, и в морфологических разновидностях коррелят в базовом предложении. Именительный представления в силу функциональных особенностей и специфики лексико-семантического выражения, как правило, однословный, нераспространенный или включает прилагательное: Родина...; Советский Союз; Куликовская битва и т.п. Именительный темы обычно распространен, ибо конкретная лексика нуждается в пояснении или уточнении.

Таким образом, термин «именительный темы», введенный Поповым вместо термина «именительный представления», свидетельствует о выделении конструкций с ослабленным экспрессивным значением. Будучи явлениями одного синтаксического характера, именительный представления и именительный темы (в изложенном выше понимании) как бы представляют последовательные ступени в развитии сегментированных конструкций в письменной речи. Можно сформулировать это следующим образом: именительный представления, возникший в художественной речи XIX в., стал распространяться как прием экспрессивного синтаксиса, перейдя в этом качестве и в другие письменные жанры, прежде всего в различные публицистические и научно-популярные тексты. В последнем случае, в связи с возросшей частотностью, началось «стирание» экспрессивных свойств конструкции, что нашло выражение в некотором изменении функций, лексико-семантических сдвигах, изменении синтаксической организации сегмента и интонационной характеристики. Этот этап распространения сегментированных конструкций в письменной речи отличается не только ослаблением экспрессии, но и появлением более нейтральной конструкции. Эти конструкции можно квалифицировать как именительный темы. Следует сделать еще два замечания.

Разговорным субстратом письменного употребления сращений типа вот что служат несколько синтаксических моделей, в которых вот что функционирует различно: вот что в функции своеобразной «сигнальной» частицы, предваряющей сообщение, для подчеркивания некоторой внезапности дальнейшего по отношению к предшествующему (обычно в прямой речи): — Вот что, Федор Васильевич, — неожиданно мягко проговорил Королев, — про это сейчас не надо (ЧакЛюбое обращение в прессу-это тень на коллектив, — объяснил он. — Вот что… у директора сегодня приемный день — пойди. Повинись (Пол.); — Вот что… — без всяких предисловий начал Балицкий, — скажите тем, кто возводил это идиотское сооружение, что оно через неделю развалится (Чак.); вот (оно) что — неразложимое словосочетание, имеющее итоговый смысл относительно предыдущего контекста, с оценочно-эмоциональным значением: Зачем все это и для кого? — этих знаний мне никто не дал, — вот что! (Коз.); Парень у меня погибает… — Змий этот зеленый сосет, вот что (Абр.); наиболее «полноценны» с морфологической точки зрения сращения типа вот что, играющие местоименную роль в вопросо-ответной конструкции: — Что прибежала-то? — снова вскидываясь, передразнивала она. — К тебе прибежала — вот что (Расп.); Батюшки мои! Да ведь это же тот самый профессор!.. Как его?.. Знаменский! Преседатель гаражного кооператива! А вот зовут его как? Петр… Петр… Петр Львович — вот как! (АА.); Знаешь, что получилось? А получилось вот что: не они от нас, а мы уходили от них (Бонд.);… Ничего, мол, не падай духом. А почему не падать духом? А вот почему. Знаменитый «предсказатель судьбы», иностранец Шарль Поррен… предсказал победу России именно в этом году (Коз.).

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню