Учебные программы

Архив учебных программ, образцы, добавленные преподавателями. Собранные из внешних свободных источников (GFDL-лицензированных или находящихся в общественном достоянии). Возможность получение авторского сертификата (РОССТАНДАРТ). Преподаватели могут получить свидетельство о публикации документ, подтверждающий факт авторского материала на страницах средства массовой информации (СМИ).

При каких случаях уместно писать I was, а при каких I were.

0

Статья про активный и пассивный залоги (active and passive voice) в английском языке.

Цель дисциплины:

Изучение учебной дисциплины «Правовое регулирование внешнеэкономической деятельности» призвано вооружить студентов знанием основных правовых норм регулирующих внешнеэкономическую деятельность (ВЭД) российских и иностранных участников ВЭД.

Цель дисциплины «Литературоведение» состоит в том, чтобы познакомить слушателей с основными проблемами литературоведения как филологической дисциплины и предоставить в их распоряжение необходимый в рамках профессиональной подготовки студента-филолога категориальный аппарат.

Задачи дисциплины: познакомить с основами прикладной этики и этики делового общения, показать особенности этикета, этические аспекты техники и тактики делового общения, особенности этики делового общения в конфликтных ситуациях.

Цель дисциплины «История русской литературы» состоит в том, чтобы охарактеризовать основные этапы становления и формирования русской литературы как части национальной культуры с момента возникновения первых письменных памятников по настоящее время.

Задачи дисциплины – охарактеризовать в полном объеме понятие «академическое общение», познакомить с основными нормами академической речи, жанрами академической речи.

Цель дисциплины «История зарубежной литературы» — расширение социокультурной компетенции в области использования изучаемого (иностранного) языка применительно к различным сферам его функционирования.

Цель дисциплины «Краеведение» — ставит своей целью усвоение основных этапов истории, а также изучение культуры и архитектуры столицы нашей Родины – Москвы, Санкт-Петербурга и городов Золотого кольца России.

  • Задачи дисциплины – охарактеризовать в полном объеме основные отрасли экономики стран изучаемого языка, направления социально-экономической политики государств, осветить вопросы экономической интеграции.

Комментарий редакции
Ларионов Павел Евгеньевич
  • Дисциплина перевода занимает ведущее место в профессиональной специализации лингвистов-переводчиков и строится на основе требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация».

Задачи дисциплины – проследить становление и развитие понятия «культура», рассмотреть особенности развития «межкультурной коммуникации» как гуманитарного направления, осуществить знакомство с основными параметрами измерения культур.

Задачи дисциплины – охарактеризовать в полном объеме понятие «литературный язык», его структуру и функции, познакомить с основными функциональными стилями арабского литературного языка, жанрами, существующими в рамках этих стилей.

Этот сайт использует файлы cookies, чтобы облегчить вам пользование нашим веб-сайтом. Продолжая использовать этот веб-сайт, вы даете согласие на использование файлов cookies. Подробнее о том, как мы пользуемся файлами cookies и как ими управлять, вы можете узнать нажав на ссылку ниже.
Меню