База современной литературной нормы
Различные точки зрения, однако, появляются при решении конкретных проблем литературной нормы в отдельных литературных языках современной эпохи. Они касаются содержательного состава нормы, ее объема и характера. Литературная норма социально обусловлена, связана с носителями нормы и демонстрируется в разных типах языковых реализаций (текстах), возникающих из определенных коммуникативных предпосылок. При исследовании современной литературной нормы поэтому различия проявляются прежде всего в ограничении круга носителей литературной нормы и в установлении совокупности языковых реализаций, в которых литературная норма демонстрируется и которые могут быть избраны как база для ее выявления. Некоторые проблемы связаны и с техникой выявления литературной нормы.
Для функционирования современных развитых литературных языков характерно значительное возрастание числа активных носителей литературного языка. Поэтому при самом широком определении понятия базы литературной нормы к носителям литературной нормы причисляются все активные пользователи литературного языка без учета их социальной принадлежности и их регионального происхождения или местожительства. При таком самом широком определении носителей литературной нормы их круг внутренне дифференцируется; внутри активных пользователей литературного языка, как правило, выделяется более узкая группа носителей, отношение которых к литературному языку как инструменту общения в общественной, культурной и политической сфере является профессиональным и во многих отношениях творческим, их влияние на образование и преобразование литературной нормы является определяющим (речь идет об авторах художественных и научных произведений, публицистах, редакторах, дикторах и комментаторах, общественных и политических деятелях, учителях). Иногда база литературной нормы непосредственно ограничивается только этим суженным кругом людей, причем и у этих избранных в количественном отношении пользователей языка делается упор на требовании прочной связи с образцовой литературной нормой (говорится опять о так называемой „образцовой практике", ср., например, понимание литературной нормы, выработанное Й. Ружичкой (Ružička 1967), поддержанного и другими словацкими лингвистами). Это справедливо, особенно для тех литературных языков, норма которых только еще развивается, так что ее осознание недостаточно закреплено и может расшатываться под влиянием массового и широкого контакта с чужим языком. Другой характер имеет ограничение круга основных носителей литературной нормы определенным регионом, как правило областью исходного политического и экономического центра, связанного с возникновением литературного языка. С таким ограничением мы встречаемся часто при установлении орфоэпической нормы и при становлении ее кодификации, но оно может быть применимо и шире как проявление подчеркнутого моноцентризма литературной нормы. В чешском языке такая ситуация сложилась при установлении старой базы орфоэпической нормы, которая определялась произношением образованных слоев пражского общества; точкой отправления была кодификация, не допускающая никаких региональных вариантов, широко представленных в современной литературной практике (например, вариантное произношение [zh-]).
Совокупность языковых реализаций (текстов), в которых демонстрируется типичная литературная норма, также определяется по-разному в зависимости от более широкого или узкого понимания литературного языка. В чешской лингвистике уже в тезисах, предложенных I съезду славистов в 1929 г., языковые литературные высказывания были разделены по форме реализации на письменные и монологические, на устные и диалогические. И хотя характерные признаки литературного языка были усмотрены прежде всего в письменных реализациях, к источникам изучения современной литературной нормы была отнесена и литературная устная практика. Широкое понимание литературного языка теперь получило перевес, и результатом этого является и принятие расширенной базы литературной внутренне дифференцированной (функционально и стилистически) нормы, прежде всего с различением средств письменных и устных. Поскольку речь идет о выявлении источников литературной нормы на основе типичной представленности в определенных группах (типах) языковых реализаций, сегодня преобладает отклонение от прежней односторонней установки, с помощью которой была исследована литературная художественная практика. Это связано как с теоретической разработкой проблематики литературной нормы, так и с изменениями в социальной языковой коммуникации, в ее иерархиизации и в ее оценке. Повсеместно сегодня делается упор на то, чтобы при исследовании современной литературной нормы исходить из текстов, в которых норма демонстрируется самым непосредственным способом, чтобы изучение нормы опиралось на тексты наименее нейтральные в стилистическом отношении. Можно сказать, что при таком подходе речь идет о раскрытии центральных явлений в литературной норме. инструмент (орудие) был основан на всеобщих и вполне определенных правилах.Выдвижение на первый план специальной и публицистической коммуникативных сфер при создании литературной нормы и констатация периферийного положения речевых реализаций из разговорной сферы могут сказаться в кажущемся противоречии с признанным утверждением, что разговорные средства выражения проникают в литературную норму посредством обиходно-разговорного языка и влияют таким образом на ее характер. Разговорная сфера в нашем понимании включает, однако, только высказывания повседневного неофициального (бытового) характера; слой разговорных средств выражения не ограничен при реализации только этой областью, но проявляется и в публицистических языковых реализациях (а в широком смысле—при художественной стилизации с художественными целями—и в художественных текстах). Кроме того, следует иметь в виду и различные ситуации в отдельных языках: в литературном чешском языке, где под влиянием исторических условий расхождение между нормой литературного и обиходно-разговорного языка велико, очевидна и возможность употребления обиходно-разговорных элементов в литературном языке посредством большего использования разговорных средств выражения, чем в некоторых других языках, такая ситуация сложилась, например, в литературном словацком языке. Процесс демократизации литературной чешской нормы, которого мы еще коснемся, обусловлен не только влиянием разговорной сферы, но является результатом воздействия многих факторов.